Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 5, 39 |
Den Nye Aftale Jesus gik hen og sagde til dem: »Hvorfor græder I sådan? Pigen er ikke død, hun sover kun. « | 1992 og han gik ind og sagde til dem: »Hvorfor larmer og græder I? Barnet er ikke død, hun sover.« | 1948 går han ind og siger til dem: »Hvorfor larmer og græder I? Barnet er ikke dødt, det sover.« | |
Seidelin Idet han er ved at gå ind, siger han til dem: 'Hvad er det for en larmen og græden? Barnet er ikke død, hun sover!' | kjv dk Og da han var kommet ind, siger han til dem, Hvorfor laver I dette postyr, og græder? den unge kvinde er ikke død, men sover. | ||
1907 Og han går ind og siger til dem: "Hvorfor larme og græde I? Barnet er ikke død, men det sover." | 1819 39. Og han gik ind og sagde til dem: hvi larme I og græde? Barnet er ikke dødt, men sover. | 1647 Oc hand gick ind / oc siger til dem / Hvi buldre I oc græde? Brnet er icke døt / men det sofver. | |
norsk 1930 39 og han gikk inn og sa til dem: Hvorfor larmer og gråter I? Barnet er ikke død; hun sover. | Bibelen Guds Ord Da Han kom inn, sa Han til dem: "Hvorfor gråter dere og lager alt dette oppstyret? Barnet er ikke dødt, men hun sover." | King James version And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. |
5:35 - 42 3SM 296.2 5:35 - 43 COL 358; DA 342-3, 534; 1SM 304 info |