Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 5, 39


Den Nye Aftale
Jesus gik hen og sagde til dem: »Hvorfor græder I sådan? Pigen er ikke død, hun sover kun. «
1992
og han gik ind og sagde til dem: »Hvorfor larmer og græder I? Barnet er ikke død, hun sover.«
1948
går han ind og siger til dem: »Hvorfor larmer og græder I? Barnet er ikke dødt, det sover.«
Seidelin
Idet han er ved at gå ind, siger han til dem: 'Hvad er det for en larmen og græden? Barnet er ikke død, hun sover!'
kjv dk
Og da han var kommet ind, siger han til dem, Hvorfor laver I dette postyr, og græder? den unge kvinde er ikke død, men sover.
1907
Og han går ind og siger til dem: "Hvorfor larme og græde I? Barnet er ikke død, men det sover."
1819
39. Og han gik ind og sagde til dem: hvi larme I og græde? Barnet er ikke dødt, men sover.
1647
Oc hand gick ind / oc siger til dem / Hvi buldre I oc græde? Brnet er icke døt / men det sofver.
norsk 1930
39 og han gikk inn og sa til dem: Hvorfor larmer og gråter I? Barnet er ikke død; hun sover.
Bibelen Guds Ord
Da Han kom inn, sa Han til dem: "Hvorfor gråter dere og lager alt dette oppstyret? Barnet er ikke dødt, men hun sover."
King James version
And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

svenske vers      


5:35 - 42 3SM 296.2
5:35 - 43 COL 358; DA 342-3, 534; 1SM 304   info