Forrige vers Næste vers |
Fjerde Mosebog 30, 13 |
1992 Men hvis hendes mand ophæver dem, den dag han hører om dem, så skal intet af det, der er kommet over hendes læber, stå ved magt, hverken løfter eller det, hun har forpligtet sig til; hendes mand har ophævet dem. Herren vil tilgive hende. | 1931 Hvis hendes mand derimod, samme dag han får det at høre, gør det ugyldigt, så står intet af det, hun har udtalt, ved magt, hverken hendes løfter eller den påtagne forpligtelse til afholdenhed; hendes mand har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgive hende. | ||
1871 Men dersom hendes Mand rygger dem på den Dag, han hører dem da skal alt, som er udgaaet af hendes Læber, det være sig hendes Løfter eller hendes Sjæls Forpligtelser, ikke stå ved Magt; hendes Mand har rygget dem, og Herren skal forlade hende det. | 1647 Men rygger hendis Huusbond der aldeelis paa den Dag hand hører det / da skal det som er udgangit af hendis Læber / anlangendis hendes Løfte / ocd hendis Siels bespictelse / icke holdis / hendis Mand hafver ryggit det. Oc HErren skal være hende naadig. | ||
norsk 1930 13 Men har hennes mann gjort dem ugyldige den dag han hørte om det, da skal intet stå ved makt av det som er kommet over hennes leber, enten det er et løfte hun har gjort, eller det er en forpliktelse til avhold; hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgi henne. | Bibelen Guds Ord Men hvis hennes mann virkelig gjorde dem ugyldige den dagen han hørte dem, da skal ikke noe av alt det som gikk over hennes lepper om løftene hennes eller om forpliktelsen som binder henne, stå fast. Hennes mann har gjort dem ugyldige, og Herren skal tilgi henne. | King James version But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her. |