Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Fjerde Mosebog 35, 21


1992
eller i fjendskab rammer ham med hånden, med døden til følge, skal den, der slog, lide døden; det er manddrab. Blodhævneren skal slå drabsmanden ihjel, når han træffer ham.
1931
eller slår han ham med hånden i fjendskab, så han dør deraf, skal drabsmanden lide døden, thi han er en manddraber; blodhævneren skal dræbe manddraberen, når han træffer ham.
1871
eller han slaar ham af Fjendskab med sin Hånd, så at han dør, da skal den, som slog, dødes, han er en Manddraber; Blodhævneren må dræbe Manddraberen, når han møder ham
1647
Eller slaar hannem ihiel af Fiendskab med sin haand / ad hand døør: Da skal den som sloo / vsseligen døø / hand er en Manddrabere: Blodhefneren skal lade døde hannem / naar hand betræder hannem.
norsk 1930
21 eller av fiendskap slår ham med sin hånd så han dør, da skal den som slo, late livet; han er en manndraper, og blodhevneren kan drepe manndraperen når han treffer på ham.
Bibelen Guds Ord
eller han slår ham med neven på grunn av fiendskap, så han dør, da skal den som slo ham, sannelig dø. Han er en morder. Blodhevneren kan drepe morderen når han treffer ham.
King James version
Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.

svenske vers