Forrige vers Næste vers |
Fjerde Mosebog 36, 1 |
1992 Overhovederne for fædrenehusene i gileaditternes slægt kom hen til Moses og til høvdingene, der var overhoveder for israelitternes fædrenehuse. Gilead var søn af Makir, der var søn af Manasse, en af Josefsønnernes slægter. De sagde: | 1931 Overhovederne for fædrenehsene i Gileaditernes slægt Gilead var en søn af Manasses søn Makir af Josefs sønners slægter trådte frem og talte for Moses og øversterne, overhovederne for israelitternes fædrenehuse, | ||
1871 Og de Øverste for Fædrenehusene, i Gileads Børns Slægt, hans, som v ar en Søn af Makir, Manasse Søn, af Josefs Børns Slægt, gik frem, og de talede for Mose Ansigt og for Fyrsternes Ansigt, dem, som vare de Øv erste for Fædrenehusene blandt Israels Børn, | 1647 XXXVI. Capitel. OC der ginge fræm de ypperste Fædre af Gileads børns Slect / Machir Søns / som var Manasse Søn / af Josephs Børns Slect / oc de talde til mose / oc til Høfvizmænde / Jsraels Børns ypperste Fædre / oc sagde: | ||
norsk 1930 36 Overhodene for familiene i den ætt som nedstammet fra Gilead, en sønn av Manasses sønn Makir, og hørte til Josefs barns ætter, gikk frem for Moses og for de høvdinger som var overhoder for Israels barns familier, | Bibelen Guds Ord Overhodene for fedrene til slektene til Gileads barn, han som var sønn av Makir, Manasses sønn, fra slektene til Josefs sønner, kom nå fram og talte framfor Moses og høvdingene, overhodene for Israels barn. | King James version And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel: |