Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 6, 26 |
Den Nye Aftale Det blev Herodes ikke glad for at høre, men han havde jo lovet det over for alle gæsterne, så han ville ikke nægte hende det. | 1992 Kongen blev meget ked af det, men på grund af sin ed og sine gæster ville han ikke sige nej til hende. | 1948 Og skønt kongen blev meget bedrøvet, ville han dog af hensyn til sine eder og til gæsterne ikke give hende et afslag. | |
Seidelin Kongen blev meget ked af det, men ville ikke afslå at opfylde hendes bøn, dels fordi han havde svoret det, og dels af hensyn til gæsterne. | kjv dk Og kongen var meget ked af det; på grund af hans ed, og for deres skyld som sad hos ham, ville han ikke afvise hende. | ||
1907 Om end Kongen blev meget bedrøvet, vilde han dog for Edernes og Gæsternes Skyld ikke afvise hende: | 1819 26. Og Kongen blev bedrøvet, dog for Edernes og Gjesternes Skyld vilde han ikke afvise hende. | 1647 Oc Kongen blef saare bedrøfved / Dog for Eedens Skyld / oc deres som sadde til Bors / vilde hand icke afvjse hende. | |
norsk 1930 26 Og kongen blev meget bedrøvet; men for sine eders skyld og for deres skyld som satt til bords, vilde han ikke si nei til henne. | Bibelen Guds Ord Og kongen ble dypt bedrøvet. Men likevel, på grunn av edene sine og på grunn av dem som satt sammen med ham, ville han ikke avvise henne. | King James version And the king was exceeding sorry; yet for his oath's sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her. |
6:16 - 29 DA 214-25; EW 154; GW 149-50; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52 6:21 - 29 DA 730; MH 56 6:26 5BC 1094 info |