Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 6, 29


Den Nye Aftale
Johannes’ tilhængere hørte om det, og de tog hen og fik fat i hans lig og sørgede for at få ham begravet.
1992
Men da hans disciple hørte om det, kom de og hentede liget og lagde det i en grav.
1948
Men da hans disciple hørte det, kom de og tog hans lig og lagde det i en grav.
Seidelin
Da hans disciple fik det at vide, kom de og bar hans lig bort og gravlagde det.
kjv dk
Og da hans disciple hørte om det, kom de og samlede hans lig’ op, og lagde det i en grav.
1907
Og da hans Disciple hørte det, kom de og toge hans Lig og lagde det i en Grav.
1819
29. Og der hans Disciple hørte det, kom de og toge hans Legeme og lagde det i en Grav.
1647
Oc der hans Disciple hørde det / komme de / oc toge hans Legome / oc lagde det i en Graf.
norsk 1930
29 Og da hans disipler hørte det, kom de og tok hans legeme og la det i en grav.
Bibelen Guds Ord
Da disiplene hans hørte dette, kom de og hentet legemet hans og la det i en grav.
King James version
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

svenske vers      


6:16 - 29 DA 214-25; EW 154; GW 149-50; 6BC 1067; SR 424; Te 49-52
6:21 - 29 DA 730; MH 56   info