Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 4, 25 |
1992 Når du får børn og børnebørn, og I bliver gamle i landet, og I gør noget så ødelæggende som at lave jer gudebilleder i nogen som helst form og gør, hvad der er ondt i Herren din Guds øjne, så I krænker ham, | 1931 Når du får børn og børnebørn, og I bliver gamle i landet, og I da handler så ryggesløst, at I laver eder gudebilleder i en eller anden skikkelse og gør, hvad der er ondt i Herren din Guds øjne, så at I fortørner ham, | ||
1871 Når du avler Børn og Børnebørn, og I blive gamle i Landet, og I handle fordærveligt og gøre et udskåret Billede, en Skikkelse af nogen som helst Ting, og I gøre det onde for Herren eders Guds Øjné til at opirre ham: | 1647 Naar du auler Børn oc Børnebørn / oc J længe boe i Landt / oc j fordærfve eder / oc giøre Billede (eller) nogen Efterlignelse / ad J giøre ilde for HErren eders Guds Øyne / ad operse hannem. | ||
norsk 1930 25 Når du får barn og barnebarn og I blir gamle i landet, og I forsynder eder med å gjøre noget utskåret billede av noget slag, så I gjør hvad ondt er i Herrens, eders Guds øine og dermed egger ham til vrede, | Bibelen Guds Ord Når du har blitt far til barn og barnebarn, og dere er blitt gamle i landet, og dere går fram i fordervelse og lager noe utskåret bilde etter skikkelse av noe som helst, og dere gjør det som er ondt i Herren, deres Guds øyne og egger Ham til vrede, | King James version When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger: |