Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 4, 26


1992
da tager jeg i dag himlen og jorden til vidne imod jer på, at I meget snart bliver udryddet fra det land, I skal tage i besiddelse, når I nu går over Jordan. I får ikke noget langt liv i det; I bliver udryddet!
1931
så kalder jeg i dag himmelen og jorden til vidne imod eder på, at I hastigt skal blive udryddet af det land, I skal over Jordan og tage i besiddelse; I skal ikke få noget langt liv der, men visselig gå til grunde;
1871
Da tager jeg i Dag Himmelen og Jorden til Vidne imod eder, at I snart skulle udryddes af det Land, til hvilket I nu drage hen over Jordanen for at eje det; I skulle ikke forlænge eders Dage i det, thi I skulle blive aldeles ødelagte.
1647
Da kalder jeg i Dag Himmelen oc Jorden til Vidnisbyrd ofver eder / ad J skulle visseligen snart ødelegges af Landet / hvor hen j nu fare ofver Jordanen / ad eye det / J skulle icke længe blifve der udi / thi J skulle blifve aldeelis ødelagde.
norsk 1930
26 så tar jeg idag himmelen og jorden til vidne mot eder at I visselig snart skal utryddes av det land som I nu drar inn i over Jordan og skal ta i eie; I skal ikke leve mange dager der, men bli helt ødelagt.
Bibelen Guds Ord
da kaller jeg på denne dag himmelen og jorden til vitne mot dere, at dere sannelig snart skal bli fullstendig utryddet fra det landet som dere nå drar over Jordan for å ta i eie. Deres dager der skal ikke bli mange, men dere skal bli fullstendig ødelagt.
King James version
I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

svenske vers