Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 4, 42


1992
Den drabsmand, der havde slået sin næste ihjel, uforvarende og uden tidligere at have næret fjendskab mod ham, skulle kunne flygte hen til enaf disse byer og redde livet.
1931
som tilflugtsteder for manddrabere, der uforsætligt slår et andet menneske ihjel uden i forvejen at have båret nag til ham, for at de kan redde livet ved at ty til en af disse byer,
1871
for at en Manddraber, som slaar sin Næste ihjel af Vanvare og uden at han hadede ham tilforn, kunde fly derhen; og at han kunde fly til en af disse Stæder og blive ved Live:
1647
Ad en Manddrabere som slaar sin Næste ihiel uforvarendis / skulde fly der hen / om hand var icke hans Fiende tilforn / da maatte hand fly til een af samme Stæder / oc beholde sit Ljf/
norsk 1930
42 forat en manndraper som hadde slått sin næste ihjel av vanvare og uten før å ha båret hat til ham, kunde fly dit - til en av disse byer - og redde livet;
Bibelen Guds Ord
så en drapsmann kunne flykte dit - det er en som uforvarende dreper sin neste, uten å ha hatet ham på forhånd, og som kan få leve ved å flykte til en av disse byene.
King James version
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

svenske vers