Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 41


Den Nye Aftale
Og hvis nogen tvinger dig til at arbejde en time for ham, så skal du arbejde to.
1992
Og vil nogen tvinge dig til at følge ham én mil, så gå to mil med ham.
1948
Og hvis nogen tvinger dig til at følge ham én mil på vej, så gå to mil med ham!
Seidelin
Og vil nogen presse dig til følgeskab en mils vej, gå to med ham.
kjv dk
Og hvemsomhelst der skal tvinge dig til at gå 1 mil, gå 2 med ham.
1907
Og dersom nogen tvinger dig til at gå een Mil,da gå to med ham!
1819
41. Og dersom Nogen tvinger dig til at gaae en Mil, gak to med ham.
1647
. Oc dersom nogen nøder dig til een Mjl / da gack to med hannem.
norsk 1930
41 og om nogen tvinger dig til å gå en mil, da gå to med ham.
Bibelen Guds Ord
Og den som tvinger deg til å gå én mil, med ham skal du gå to.
King James version
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:41 RV, marg. MB 71-2   info