Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 6, 51


Den Nye Aftale
Han gik op i båden til dem, og vinden lagde sig. Men disciplene var stadig helt ude af sig selv.
1992
Så kom han op i båden til dem, og vinden lagde sig; men de var helt ude af sig selv.
1948
Så steg han op i båden til dem, og vinden lagde sig; og de undrede sig ved sig selv over al måde.
Seidelin
Så gik han op i båden til dem, og vinden lagde sig. Men de var aldeles ude af sig selv;
kjv dk
Og han gik op til dem ombord på skibet; og vinden stoppede: og de var overordentlig umåleligt meget forbløffede i demselv, og forundredes.
1907
Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Måde ved sig selv.
1819
51. Og han raadte i Skibet til dem, og Veiret stilledes, og de forfærdedes over al Maade ved sig selv og forundrede sig.
1647
Oc hand traadde i Skibet til dem / oc Været stillede sig: Oc de forfærdedes oc forundrede sig saare oc ofvermaade.
norsk 1930
51 Og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring.
Bibelen Guds Ord
Så gikk Han opp i båten til dem, og vinden la seg. Og de ble helt fra seg av forferdelse og slått av undring.
King James version
And he went up unto them into the ship; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves beyond measure, and wondered.

svenske vers      


6:45 - 52 DA 377-82; ML 336; 2SM 164; 3SM 106.3; TDG 110
6:47 - 51 3SM 105.4   info