Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 11, 10


1992
For det land, du skal ind og tage i besiddelse, er ikke som det Egypten, I drog ud af, hvor man sår sit korn og må vande ved fodkraft, ligesom i en køkkenhave.
1931
Thi det land, du skal ind og tage i besiddelse, er ikke som Ægypten, hvorfra I drog ud! Når du der havde sået din sæd, måtte du vande landet med din fod, som en urtehave;
1871
Thi det Land som du kommer hen til for at eje det, er ikke som Ægyptens Land, som I ere dragne ud fra, hvor du såede din Sæd og måtte selv gå og vande den som en Urtehave.
1647
Thi det Land hvor hen du kommer / ad besidde det / deet er icke som Ægypti Land / hvor fra J ere uddragne / der som du saade djn Sæd / oc maatte selv faa oc vande den / som en Urtehave.
norsk 1930
10 For det land du kommer inn i og skal ta i eie, er ikke som Egyptens land, som I drog ut fra, hvor du sådde din sæd og så vannet jorden med din fot som en kålhave.
Bibelen Guds Ord
For det landet du kommer inn i for å ta i eie, er ikke som landet Egypt, som dere drog ut fra, der du sådde såkornet ditt og vannet det med fotkraft, som en grønnsakhage.
King James version
For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:

svenske vers