Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 7, 5


Den Nye Aftale
Derfor spurgte de ham: »Hvorfor følger dine disciple ikke reglerne, men spiser uden at have skyllet hænderne?«
1992
Farisæerne og de skriftkloge spurgte ham så: »Hvorfor følger dine disciple ikke de gamles overlevering, men spiser med urene hænder?«
1948
Derfor spurgte farisæerne og de skriftkloge ham nu: »Hvorfor vandrer dine disciple ikke efter de gamles overlevering, men holder måltid med vanhellige hænder?«
Seidelin
Så spurgte farisæerne og de skriftkloge: ’Hvor kan det være, at dine disciple ikke efterlever traditionen fra forfædrene, men holder måltid med vanhellige hænder?’
kjv dk
Så spurgte Farisæerne og de skriftkloge ham, Hvorfor følger dine disciple ikke de ældste’s traditioner, men spiser brød med uvaskede hænder?
1907
så spurgte Farisæerne og de skriftkloge ham ad: "Hvorfor vandre dine Disciple ikke efter de gamles Overlevering, men holde Måltid med van? hellige Hænder?"
1819
5. Dereftre spurgte Pharisæerne og de Skriftkloge ham ad: hvi vandre ikke Dine Disciple efter de Ældstes Skik, men æde med utoede Hænder?
1647
Der efter spurde pharisæerne oc de Skriftkloge hannem ad / Hvi vandre icke dine Disciple efter de Ældste Skick / men æde Brød med utoede Hænder?
norsk 1930
5 Og fariseerne og de skriftlærde spurte ham: Hvorfor følger ikke dine disipler de gamles vedtekt, men eter med vanhellige hender?
Bibelen Guds Ord
Da spurte fariseerne og de skriftlærde Ham: "Hvorfor følger ikke disiplene Dine forskriften fra de gamle, men spiser brød med uvaskede hender?"
King James version
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

svenske vers      


7:1 - 13 DA 395-7, 408, 603; Ed 75; SD 55   info