Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 14, 8 |
1992 og svinet, for det har ganske vist spaltede hove, men tygger ikke drøv, det skal I regne for urent. I må ikke spise deres kød og ikke røre ved ådslerne. | 1931 ej heller svinet, thi det har vel klove, men tygger ikke drøv; det skal være eder urent. Deres kød må I ikke spise, og ved deres ådsler må I ikke røre. | ||
1871 og Svinet, thi det har Klove, men tygger ikke Drøv, det skal være eder urent; I skulle ikke æde af deres Kød og ikke røre ved deres Ådsel. | 1647 Men Svinet / endog ad de adskiller Klofven / dog for det rygger icke Drøf / skal det være eder ureent :J skulle icke æde af dem – | ||
norsk 1930 8 og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre. | Bibelen Guds Ord Også svinet er urent for dere, for det har kløvde klover, men det gulper ikke maten opp igjen. Kjøttet fra dem skal dere ikke spise, og åtselet av dem skal dere ikke røre. | King James version And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase. |