Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 14, 21 |
1992 I må ikke spise noget selvdødt dyr. Du kan give det til den fremmede i dine byer og lade ham spise det; eller du kan sælge det til udlændingen. For du er et folk, der er helliget Herren din Gud. Du må ikke koge et kid i dets mors mælk. | 1931 I må ikke spise noget selvdødt dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en udlænding. Thi du er et folk, der er helliget Herren din Gud. Du må ikke koge et kid i dets moders mælk. | ||
1871 I må ikke æde nogét, Ådsel; du kan give det til den fremmede, som er inden dine Porte, og han må æde det, eller sælge den fremmede det; thi du er Herren din Gud et helligt Folk. Du skal ikke koge et Kid i sin Moder Mælk | 1647 J skulle intet Aadzel æde / men du skalt gifve den Fremmede det som er inden dine Porte / oc hand maa æde det / eller selge dem fremmede det / Thi du est HErren din Gud et helligt Folck: Du skalt icke kaage Kjddet i sin Moders Melck. | ||
norsk 1930 21 I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk. | Bibelen Guds Ord Dere skal ikke spise noe selvdødt dyr. Du kan gi det til den fremmede som er innenfor dine porter, så han kan spise det, eller du kan selge det til en utlending. For du er et hellig folk for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i melken til moren. | King James version Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. |