Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 14, 29 |
1992 Så skal levitterne, der jo ikke har fået tildelt arvelod, sådan som du fik det, og de fremmede, de faderløse og enkerne, der bor i dine byer, komme og spise sig mætte, for at Herren din Gud kan velsigne dig i al den gerning, du udfører. | 1931 så at leviten, der jo ikke har arvelod og del som du, og den fremmede, den faderløse og enken inden dine porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at Herren din Gud må velsigne dig i al den gerning, du tager dig for. | ||
1871 Så skal Leviten komme, fordi han har ingen Del eller Arv med dig, og den fremmede og den faderløse og Enken, som ere inden dine Porte, og de skulle æde og mættes, på det at Herren din Gud skal velsigne dig i al din Hånds Gerning, som du skal gøre. | 1647 Saa skalt Levitten komme / thi hand hafver ingen Deel eller Arf med dig / oc den Fremmede / oc den Faderløse / oc Encken / som ere inden dine Port e/ oc de skulle æde oc mættes / ad HErren din Gud skal velsigne dig / i alle dine Hænders Gierninger / som du skalt giøre. | ||
norsk 1930 29 og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore. | Bibelen Guds Ord Siden levitten ikke har noen del eller arv sammen med deg - og den fremmede og farløse og enken som er innenfor portene dine -, skal de alle få komme og spise seg mette, for at Herren din Gud skal velsigne deg i all den gjerning du tar hånd om. | King James version And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest. |