Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 19, 4


1992
Om drabsmanden, der skal kunne bevare livet ved at søge tilflugt der, gælder følgende: Den drabsmand, der har slået sin næste ihjel, uforvarende og uden tidligere at have næret fjendskab mod ham
1931
Men om de manddrabere, der har ret til at ty derhen for at redde livet, gælder følgende: Når nogen af vanvare slår sin næste ihjel, uden at han i forvejen har båret nag til ham,
1871
Og således skal der forholdes med den Manddraber, som tør fly derhen og blive ved Live: Den, som slår sin Næste af Vanvare og har ikke hadet ham tilforn;
1647
Oc denne skal være den Manddraberes Sag som maa fly der hen / oc blifve ved Ljfvet: Den som slaar sin Næste ihiel / uforvarendis / oc hand hafde icke had til hannem tilforn:
norsk 1930
4 Og således skal det være med den manndraper som skal kunne fly dit og berge livet: Når nogen dreper sin næste av vanvare og uten å ha hatet ham i forveien,
Bibelen Guds Ord
Dette er ordet som gjelder drapsmannen som flykter dit, så han skal få leve: Den som uforvarende slår sin neste i hjel, og som ikke har hatet ham på forhånd,
King James version
As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live:

svenske vers