Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 19, 12 |
1992 da skal de ældste fra hans by sende bud og hente ham hjem og overgive ham i blodhævnerens hånd; han skal dø! | 1931 skal hans bys ældste sende bud og lade ham hente hjem derfra og overgive ham i blodhævnerens hånd, og han skal lade sit liv. | ||
1871 Da skulle de Ældste af hans Stad sende hen og hente ham derfra og give ham i Blodhævnerens Hånd, og han skal dø. | 1647 Da skulle de Ældste af hans Stad sende hen / oc lade hannem hente der fra / oc antvorde hannem i Blodhefnerens haand / oc haand skal døø. | ||
norsk 1930 12 da skal de eldste i hans by sende bud og hente ham derfra og overgi ham i blodhevnerens hånd, og han skal dø. | Bibelen Guds Ord da skal de eldste i byen hans sende bud og hente ham derfra, og overgi ham i blodhevnerens hånd, så han må dø. | King James version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. |