Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 19, 13


1992
Vis ham ingen barmhjertighed, men rens Israel for uskyldigt udgydt blod, så vil det gå dig godt.
1931
Skån ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges blod, at det må gå dig vel.
1871
Dit Øje skal ikke spare ham, og du skal borttage det uskyldige Blod af Israel, at det må gå dig vel.
1647
Dine Øyne skulle icke skone hannem / oc du skalt tage det uskyldige Boood af Jsrael / ad det maa gaa dig vel.
norsk 1930
13 Du skal ikke spare ham, men du skal rense Israel for uskyldig blod, forat det må gå dig vel.
Bibelen Guds Ord
Ditt øye skal ikke se med barmhjertighet på ham, men skylden for uskyldig blod skal du rense fra Israel, så det kan gå deg vel.
King James version
Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

svenske vers