Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 19, 13 |
1992 Vis ham ingen barmhjertighed, men rens Israel for uskyldigt udgydt blod, så vil det gå dig godt. | 1931 Skån ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges blod, at det må gå dig vel. | ||
1871 Dit Øje skal ikke spare ham, og du skal borttage det uskyldige Blod af Israel, at det må gå dig vel. | 1647 Dine Øyne skulle icke skone hannem / oc du skalt tage det uskyldige Boood af Jsrael / ad det maa gaa dig vel. | ||
norsk 1930 13 Du skal ikke spare ham, men du skal rense Israel for uskyldig blod, forat det må gå dig vel. | Bibelen Guds Ord Ditt øye skal ikke se med barmhjertighet på ham, men skylden for uskyldig blod skal du rense fra Israel, så det kan gå deg vel. | King James version Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it. |