Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 20, 19


1992
Når du gennem længere tid må belejre en by, før du kan angribe og ind tage den, må du ikke svinge øksen mod træerne og ødelægge dem, for dem skal du jo leve af; du må ikke fælde dem. Er træerne på marken måske mennesker, så de også skulle omfattes af din belejring?
1931
Når du ved belejringen af en by må holde den indesluttet i lang tid for at indtage den, må du ikke ødelægge de træer, der hører til den, ved at svinge øksen imod dem; fra dem får du føde; dem må du ikke hugge om; thi mon markens træer er mennesker, at de også skulle rammes af belejringen?
1871
Når du belejrer en Stad mange Dage og strider imod den for at indtage den, da skal du ikke ødelægge dens Træer ved at hugge ned på dem med Øksen, thi du skal; æde af dem og ikke afhugge dem thi mon Markens Træer ere Mennesker, som af dig skulle belejres?
1647
Naar du maat ligge længe for nogen Stad / ad strjde mod den ad indtage den / Da skalt du icke fordærve dens Træer / ad du icke afhugger dem med Øxe / thi du skalt æde deraf / oc icke afhugge dem /(Thi et Træ paa Marcken (er) Mennisket til Spjse) ad de skulle komme for dig til et Bulverck.
norsk 1930
19 Når du holder en by kringsatt i lang tid og strider mot den for å innta den, så skal du ikke ødelegge dens trær ved å skadehugge dem med øksen; du kan ete av dem, men du skal ikke hugge dem ned; trærne på marken er da ikke mennesker, så du skulde stride mot dem og?
Bibelen Guds Ord
Når du beleirer en by i lang tid, mens du strider mot dem for å besette den, da skal du ikke ødelegge trærne der ved å svinge øksen mot dem. Hvis du kan spise av dem, skal du ikke hogge dem ned for å legge dem foran deg i beleiringen, for er treet på marken et menneske som du skal beleire?
King James version
Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.

svenske vers