Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 21, 14


1992
Men bryder du dig ikke længere om hende, skal du sende hende bort og lade hende gå. Du må ikke sælge hende, du må ikke udnytte hende, for du har haft samleje med hende.
1931
Men hvis du ikke mere synes om hende, skal du give hende fri, du må ikke sælge hende for penge; du må ikke være hensynsløs imod hende, eftersom du har krænket hende.
1871
Men det skal ske, om du ikke har Behagelighed til hende, da skal du lade hende fare efter hendes Sjæls Begæring og ikke sælge hende for Penge; du skal ikke behandle hende som Trælkvinde, fordi du har krænket hende.
1647
Men det skal skee / om du hafver icke villie til hende / Da skalt du lade hende fare / hvort hende lyster / oc jo icke selge hende for Pendinge / eller lee hende ud / thi du hafver beliggit hende.
norsk 1930
14 Men dersom du ikke mere synes om henne, da skal du la henne fare hvorhen hun vil, men du skal ikke selge henne for penger; du skal ikke gjøre henne til trælkvinne, fordi du har levd sammen med henne.
Bibelen Guds Ord
Dersom du ikke har din lyst i henne, skal dette skje: Du skal la henne reise som hun selv vil. Men du skal sannelig ikke selge henne for penger. Du skal ikke behandle henne hensynsløst, for du har krenket henne.
King James version
And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.

svenske vers