Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 21, 16


1992
må han ikke, når han skal fordele sin ejendom til sine sønner, lade den foretruknes søn gælde for den førstefødte frem for den tilsidesattes søn, som er den førstefødte.
1931
så må manden, når han skifter sin ejendom mellem sønnerne, ikke give yndlingshustruens søn førstefødselsretten til skade for den førstefødte, den tilsidesattes søn.
1871
Da skal det ske på den Dag, han lader sine Børn arve det, han har, at han ikke skal have Magt til at gøre Sønnen af hende, som han elsker, til den førstefødte, i Stedet for den førstefødte Søn af hende, som han hader;
1647
Oc den tjd kommer / ad hand skal lade sine Børn arfve det hand hafver / Da kand hand icke giøre hendis Søn / som han hafver kier / til den Førstefødde / for hendis Førstefødde søns Ansict som hand hader.
norsk 1930
16 da skal han, når han skifter det han eier, mellem sine sønner, ikke ha lov til å la sønnen til den han elsker, få førstefødselsretten fremfor sønnen til den han ikke synes om, han som er den førstefødte.
Bibelen Guds Ord
da skal det skje den dagen han deler ut arven til sine sønner: Han kan ikke gi førstefødselsretten til den sønnen han har med den hustruen som er elsket, framfor sønnen til henne som ikke er elsket, han som virkelig er den førstefødte.
King James version
Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:

svenske vers