Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 7, 25


Den Nye Aftale
En kvinde der havde en dæmonbesat datter, hørte at han var der, og kom straks og kastede sig for hans fødder.
1992
En kvinde, hvis datter havde en uren ånd, hørte om ham, og straks kom hun og kastede sig ned for hans fødder.
1948
Men en kvinde, hvis lille datter var besat af en uren ånd, kom straks, da hun havde hørt om ham, og faldt ned for hans fødder;
Seidelin
for straks var der en kvinde med en datter, der havde en vanhellig ånd. Hun havde hørt om ham og kom og kastede sig ned for ham.
kjv dk
For en bestemt kvinde, hvis unge datter havde en uren ånd, hørte om ham, og kom faldt ned ved hans fødder:
1907
men en Kvinde, hvis lille Datter havde en uren Ånd,? havde hørt om ham og kom straks ind og faldt ned for hans Fødder;
1819
25. Thi en Kvinde, som havde hørt om ham, hvis Datter havde en ureen Aand, kom to faldt ned for hans Fødder;
1647
Thi den Qvinde hafde hørt om hannem / hvis lille Datter hafde en ureen Aand / oc hun kom / oc falt need for hans Fødder.
norsk 1930
25 men en kvinne hvis datter hadde en uren ånd, hadde fått høre om ham, og kom straks og falt ned for hans føtter.
Bibelen Guds Ord
En kvinne med en ung datter som var besatt av en uren ånd, hørte om Ham, og hun kom og falt ned for føttene Hans.
King James version
For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:

svenske vers      


7:24 - 30 AA 19; AH 204; COL 175; DA 399-403; GC 515; MH 42
7:25 - 30 RC 170.4   info