Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 23, 20


1992
Af udlændingen må du kræve renter, men ikke af din landsmand, for at Herren din Gud kan velsigne dig i alt, hvad du erhverver i det land, du skal ind og tage i besiddelse.
1931
Af udlændinge må du tage rente, men ikke af din broder, hvis Herren din Gud skal velsigne dig i alt, hvad du tager dig for i det land, du skal ind og tage i besiddelse.
1871
Af en fremmed må du tage Åger, men af din Broder må du ikke tage Åger, at Herren din Gud må velsigne dig i alt det, som du udrækker din Hånd til i det Land, som du kommer hen til for at eje det.
1647
Af en Fremmed maa du tage Aager / Men af djn Broder maat du icke tage Aager / ad HErren djn Gud skal velsigne dig / i alt det som du tager dig for / i det Land / hvori hen du kommer / ad eye det.
norsk 1930
20 Av utlendingen kan du ta rente; men av din bror må du ikke ta rente; da skal Herren din Gud velsigne dig i alt det du tar dig fore i det land du kommer inn i for å ta det i eie.
Bibelen Guds Ord
Av en utlending kan du kreve rente, men av din bror skal du ikke kreve rente, for at Herren din Gud kan velsigne deg i alt du legger hånden på i landet du kommer inn i for å ta det i eie.
King James version
Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.

svenske vers