Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 24, 1 |
1992 Hvis en mand gifter sig med en kvinde, men bliver ked af hende, fordi han finder noget skændigt hos hende, og han udfærdiger et skilsmissebrev, giver hende det og sender hende bort, | 1931 Når en mand tager en kvinde til ægte, og hun ikke vinder hans yndest, fordi han finder noget ved hende, der vækker ubehag hos ham, og han skriver hende et skilsmissebrev og giver hende det i hænde og sender hende ud af sit hjem, | ||
1871 Når en Mand tager en Hustru og ægter hende, og hun ikke finder Nåde for hans Øjne, fordi han fandt ublu Handel hos hende, og han da skriver hende et Skilsmissebrev og giver det i hendes Hånd,og lader hende fare bort fra sit Hus, | 1647 XXIV. Capitel. OM nogen tager en Qvinde oc blifver hendis Mand / oc det skeer om hun icke behager hannem / Thi hand fant nogen Skam hos hende / da skal hand skrifve hende et Skilsmisbref / oc faa hende i sin haand / oc lade hende faare af sit Huus. | ||
norsk 1930 24 Dersom en mann tar sig en hustru og ekter henne, og hun ikke tekkes ham lenger, fordi han har funnet noget hos henne som byr ham imot, og han da skriver henne et skilsmissebrev og gir henne det i hånden og sender henne bort fra sitt hus, | Bibelen Guds Ord Hvis en mann tar seg en hustru og gifter seg med henne, og det skjer at hun ikke lenger finner velvilje i hans øyne, fordi han har funnet noe uanstendig hos henne, da skal han skrive et skilsmissebrev til henne, gi det i hånden hennes og sende henne bort fra huset sitt. | King James version When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. |