Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 24, 4


1992
da må hendes første mand, som sendte hende bort, ikke gifte sig med hende igen, efter at hun nu er blevet uren. For det afskyr Herren, og du må ikke bringe skyld over det land, Herren din Gud vil give dig i eje.
1931
så har hendes første mand, som havde sendt hende bort, ikke ret til igen at tage hende til hustru, efter at hun er blevet uren. Thi det er Herren en vederstyggelighed, og du må ikke bringe brøde over det land, Herren din Gud vil give dig i eje.
1871
Da må ikke hendes første Mand, som lod hende fare, atter tage hende til sin Hustru, siden hun er bleven uren, thi det er en Vederstyggelighed for Herrens Ansigt; og du skal ikke gøre det Land syndigt, som Herren din Gud giver dig til Arv
1647
Da kand icke hendis første Mand / som lod hende fare fra sig / tage hende ad være sin Hustru / siden hun er besmittet / Thi hun er en vederstyggelighed for HErren / oc du skalt icke giøre det Land syndig / som HErren djn Gud gifver dig til Arf.
norsk 1930
4 da må ikke hennes første mann, som sendte henne fra sig, ta henne til hustru igjen, efterat hun er blitt uren; for det er en vederstyggelighet for Herrens åsyn, og du skal ikke føre synd over det land Herren din Gud gir dig til arv.
Bibelen Guds Ord
da får ikke den første ektemannen som skilte seg fra henne, ta henne tilbake som sin hustru, etter at hun er blitt gjort uren. For det er en styggedom for Herrens åsyn, og du skal ikke føre synd over det landet Herren din Gud gir deg som arv.
King James version
Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.

svenske vers