Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 24, 19 |
1992 Når du høster kornet på din mark, og du glemmer et neg på marken, må du ikke vende om for at samle det op; lad den fremmede, den faderløse og enken få det, for at Herren din Gud må velsigne dig i al din gerning. | 1931 Når du bjærger din høst på din mark og glemmer et neg på marken, må du ikke vende tilbage for at hente det; det skal tilfalde den fremmede, den faderløse og enken, for at Herren din Gud kan velsigne dig i alt, hvad du tager dig for. | ||
1871 Når du høster din Høst på din Ager og har glemt et Neg på Ageren, da skal du ikke vende tilbage at tage det; det skal høre den fremmede, den faderløse og Enken til, på det at Herren din Gud må velsigne dig i al dine Hænders Gerning. | 1647 Naar du hafver høstit djn Høst paa djn Agger / oc glemt en Neg paa Aggeren / Da skalt du icke vende om ad tage den: Den skal høre den Fremmede / den Faderløse /oc Encken til / Ad HErren djn gud skal velsigne dig / i alle dine Hænders gierning. | ||
norsk 1930 19 Når du høster inn kornet på din aker, og du glemmer et kornbånd på akeren, da skal du ikke vende tilbake for å hente det; den fremmede, den farløse og enken skal ha det; så skal Herren din Gud velsigne dig i alt det du tar dig fore. | Bibelen Guds Ord Når du høster inn avlingen fra åkeren din, og du glemmer et kornbånd på åkeren, skal du ikke gå tilbake for å hente det. Det skal tilhøre den fremmede, den farløse og enken, for at Herren din Gud kan velsigne deg i all den gjerning du legger hånden på. | King James version When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. |