Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 7, 32 |
Den Nye Aftale Her kom nogle hen til ham med en mand der var døv og havde svært ved at tale, og bad ham om at lægge hånden på ham. | 1992 Og folk kom til ham med en, der var døv og havde svært ved at tale, og de bad ham om at lægge hånden på ham. | 1948 Og de kommer til ham med en døv, som også vanskeligt kunne tale, og beder ham om at lægge sin hånd på ham. | |
Seidelin De kommer til ham med en døv, som dårligt kunne tale, og beder ham om, at han ville lægge sin hånd på ham. | kjv dk Og de bringer til ham en der var døv, og havde en hindring i hans tale; og de bad ham om at lægge hans hånd på ham. | ||
1907 Og de bringe ham en døv, som også vanskeligt kunde tale, og bede ham om, at han vilde lægge Hånden på ham. | 1819 32. Og de førte en Døv til ham som besværlig kunde tale; og de bade ham, at han vilde lægge Haanden paa ham. | 1647 Oc de førde en Døf til hannem / som besværlig kunde tale / oc de bade hannem / ad hand vilde legge Haanden paa hannem. | |
norsk 1930 32 Og de førte til ham en mann som var døv og hadde ondt for å tale, og de bad ham legge sin hånd på ham. | Bibelen Guds Ord Da kom de til Ham med en som både var døv og hadde talefeil. Og de bønnfalt Ham om å legge hånden Sin på ham. | King James version And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him. |
7:31 - 37 DA 340-1, 404 info |