Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 26, 14


1992
Jeg har ikke spist noget af det, mens jeg var i sorg, jeg har ikke fjernet noget af det, mens jeg var uren, og jeg har ikke givet noget af det til en afdød. Jeg har adlydt Herren min Gud. Jeg har gjort, ganske som du har befalet mig.
1931
Jeg har ikke spist deraf, medens jeg havde sorg, jeg har ikke været uren, da jeg afleverede det, og jeg har ikke givet en død noget deraf, jeg har adlydt Herren min Guds røst, jeg har handlet nøje efter dit bud.
1871
Jeg har intet ædet deraf i min Sorg og intet borttaget deraf under Urenhed, jeg har intet deraf givet for en afdød; jeg har været Herren min Guds Røst lydig, jeg har gjort alt det, som du har budet mig.
1647
Jeg hafver intet ædit der af i mjn Sorg / oc intet tagit der af i mjn ureenhed / Jeg hafver intet gifvit til den Døde der af : Jeg hafver værit HErrens mjn Guds Røst lydig / jeg hafver giort efter alt det som du hafver budit mig.
norsk 1930
14 Jeg har ikke ett noget av tienden mens jeg hadde sorg, og ikke båret bort noget av den mens jeg var uren, og jeg har ikke brukt noget av den for en død; jeg har vært Herrens, min Guds røst lydig, jeg har i ett og alt gjort således som du har befalt mig.
Bibelen Guds Ord
Jeg har ikke spist noe av den da jeg sørget. Heller ikke har jeg båret noe av den bort mens jeg var uren eller gitt noe av den for de døde. Jeg har vært lydig mot Herren min Guds røst og gjort etter alt Du har befalt meg.
King James version
I have not eaten thereof in my mourning, neither have I taken away ought thereof for any unclean use, nor given ought thereof for the dead: but I have hearkened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that thou hast commanded me.

svenske vers