Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 5, 46


Den Nye Aftale
Tror I Gud vil belønne jer hvis I kun elsker dem der elsker jer? Det gør de der samarbejder med romerne vel også?
1992
Hvis I kun elsker dem, der elsker jer, hvad løn kan I så vente? Det gør tolderne også. Og hvis I kun hilser på jeres brødre, hvad særligt gør I så? Det gør hedningerne også.
1948
Thi hvis I elsker dem, der elsker jer, hvad løn får I så? Gør ikke også tolderne det samme?
Seidelin
Hvis I ikke elsker andre end dem, der elsker jer, hvad har I så til gode? Gør toldere ikke det?
kjv dk
For hvis I elsker dem som elsker jer, hvilken belønning har I så? gør ikke selv skatteopkræverne det samme?
1907
Thi dersom I elske dem, som elske eder, hvad Løn have I da? Gøre ikke også Tolderne det samme?
1819
46. Thi dersom I elske dem, som Eder elske, hvad have I da for Løn? Gjøre ikke ogsaa Toldere det Samme?
1647
. Thi dersom I elske dem som eder elske / Hvad faa I da for Løn? Gjøre icke ocsaa Toldere det samme?
norsk 1930
46 For om I elsker dem som elsker eder, hvad lønn har I da? Gjør ikke også tolderne det samme?
Bibelen Guds Ord
For dersom dere elsker dem som elsker dere, hvilken lønn har dere da? Gjør ikke til og med tollerne det samme?
King James version
For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

svenske vers      


5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
5:43 - 47 CT 30
5:44 - 48 MM 253-4   info