Forrige vers Næste vers |
Femte Mosebog 28, 66 |
1992 Dit liv skal hænge i en tråd; du skal være bange nat og dag og ikke være sikker på dit liv. | 1931 Det skal synes dig, som hang dit liv i en tråd; du skal ængstes ved dag og ved nat og aldrig føle dig sikker på dit liv. | ||
1871 Og dit Liv skal hænge i et Hår for dig, og du skal ræddes Dag og Nat og ikke være sikker på dit Liv. | 1647 Oc dit Ljf skal henge der imod for dig / Oc du skalt frycte Nat oc Dag / oc du skalt icke være sicker paa dit Ljf. | ||
norsk 1930 66 Ditt liv skal henge i et hår; du skal engstes natt og dag og aldri være sikker på ditt liv. | Bibelen Guds Ord Ditt liv skal henge i en tynn tråd foran deg. Du skal være redd både dag og natt og aldri være trygg for ditt liv. | King James version And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: |