Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 8, 10 |
Den Nye Aftale og selv gik han om bord i båden sammen med disciplene og sejlede til området omkring Dalmanuta. | 1992 Straks efter gik han om bord i båden sammen med sine disciple og kom til egnen ved-dalmanuta . | 1948 Og straks efter gik han i båden med sine disciple og kom til egnene ved Dalmanuta. | |
Seidelin og straks derefter gik han og disciplene i båden og sejlede til Dalmanuta-egnen. | kjv dk Og straks gik han ombord på et skib med hans disciple, og kom til Dalmanutha’s områder. | ||
1907 Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne. | 1819 10. Og strax traadte han i Skibet med Disciplene og kom til Dalmanuthas Egne. | 1647 Oc strax traadde hand i Skibet med sine Difciple / oc kom i Dalmanutha Egne. | |
norsk 1930 10 Og straks gikk han ut i båten med sine disipler, og kom til landet ved Dalmanuta. | Bibelen Guds Ord Og straks etter gikk Han i båten med disiplene Sine, og de kom til traktene ved Dalmanuta. | King James version And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. |
8:10 - 12 DA 405-7 info |