Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Femte Mosebog 30, 18


1992
så kan jeg i dag forsikre jer om, at I vil blive udryddet. I vil ikke få noget langt liv på den jord, du skal tage i besiddelse, når du nu går over Jordan.
1931
så kundgør jeg eder i dag, at I visselig skal gå til grunde; I skal ikke komme til at leve længe i det land, du skal ind og tage i besiddelse efter at være gået over Jordan.
1871
Da forkynder jeg eder i Dag, at I skulle omkomme; I skulle ikke forlænge eders Dage i Landet, til hvilket du drager over Jordanen for at komme derhen til at eje det.
1647
Da forkydner jeg eder i dag / ad J skulle aldeelis omkomme / J skulle icke længe lefve i Landet / hvor hen du drager / ofver Jordanen / ad fare djd ad dye det.
norsk 1930
18 da forkynner jeg eder idag at I skal gå helt til grunne; I skal ikke leve lenge i det land som du nu drar til over Jordan for å komme inn i det og ta det i eie.
Bibelen Guds Ord
da forkynner jeg dere i dag at dere sannelig skal gå fortapt. Da skal dere ikke få flere dager i det landet som du drar over Jordan for å komme inn i og ta i eie.
King James version
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.

svenske vers