Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 8, 17 |
Den Nye Aftale Da Jesus blev klar over det, sagde han til dem: »Hvorfor taler I om at I ikke har noget brød med? Fatter I slet ingenting? Forstår I lige så lidt som dem der står om i Skrifterne: | 1992 Da Jesus blev klar over det, sagde han til dem: »Hvorfor taler I om, at det er, fordi I ikke har brød med? Kan I endnu ikke fatte eller forstå? Er jeres hjerte så forhærdet? | 1948 Da han mærkede det, siger han til dem: »Hvorfor taler I om, at I ikke har brød? Forstår I endnu ikke, og fatter I ikke? Er jeres hjerter forhærdede? | |
Seidelin Jesus mærkede det og siger: 'Hvad taler I om? At I ikke har brød med? Kan I ikke indse? Kan I ikke begribe? Har I hjerter af sten? | kjv dk Og da Jesus vidste det, siger han til dem, Hvorfor siger I, fordi vi intet brød har? opfatter I stadig ikke, og forstår heller ikke? har I stadig jeres hjerter forhærdede? | ||
1907 Og da han mærkede dette, siger han til dem: "Hvorfor tænke I på, at I ikke have Brød? Skønne I ikke endnu, og forstå I ikke? Er eders Hjerte forhærdet? | 1819 17. Og Da Jesus fornam det, sagde han til dem: hvi bespørge I Eder derom, at I ikke have Brød? Besinde I eder ikke endnu, og forstaae I ei heller, er Eders Hjerte endnu forhærdet? | 1647 17 Oc Jesus fornam (det/) oc siger til dem / Hvi besøre J eder / ad J hafve icke Brød? Befinde i eder icke endnu / oc forstaae ey heller? Have J endnu eders forhærdede Hierte? | |
norsk 1930 17 Og da han merket det, sa han til dem: Hvorfor taler I med hverandre om at I ikke har brød med? Skjønner og forstår I ennu ikke? Er eders hjerte forherdet? | Bibelen Guds Ord Men Jesus som forstod dette, sa til dem: "Hvorfor taler dere om at dere ikke har brød? Begriper og forstår dere det ennå ikke? Er deres hjerte fortsatt hardt? | King James version And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? |
8:13 - 21 DA 407-9 8:17 - 21 FW 63.2 info |