Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 8, 22 |
Den Nye Aftale Så kom de til Betsaida. Folk bragte en blind mand hen til Jesus og bad ham om at røre ved ham. | 1992 Så kom de til Betsajda. Og folk førte en blind hen til ham, og de bad ham om, at røre ved ham. | 1948 Så kommer de til Betsajda. Og man fører en blind til ham og beder ham om at røre ved ham. | |
Seidelin De kommer til Betsajda. Man leder en blind mand hen til Jesus og beder ham om at røre ved ham. Han tog den blinde ved hånden og gik uden for byen med ham og kom spyt I hans øjne | kjv dk Og han kommer til Bethsaida; og de bringer en blind mand til ham, og bønfaldte ham om at røre ham. | ||
1907 Og de komme til Bethsajda. Og man fører en blind til ham og beder ham om, at han vil røre ved ham. | 1819 22. Og han kom til Bethsaida; og de førte en Blind til ham og bade ham, at han vilde røre ved ham. | 1647 Oc hand kom til Bethsaida: Oc de førde en Blind til hannem / oc bade hannem / ad hand vilde røre ved hannem. | |
norsk 1930 22 Og de kom til Betsaida. Og de førte en blind til ham og bad ham røre ved ham. | Bibelen Guds Ord Deretter kom Han til Betsaida. Og de førte til Ham en blind mann, og de tryglet Ham om å røre ved ham. | King James version And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him. |
info |