Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 1, 8


1992
Denne lovbog skal du altid have på dine læber; du skal grunde på den dag og nat og omhyggeligt gøre alt, hvad der står i den; da vil det gå dig godt, da vil du have lykken med dig.
1931
Denne lovbog skal ikke vige fra din mund, og du skal grunde over den dag og nat, for at du omhyggeligt kan handle efter alt, hvad der står skrevet i den; thi da vil det gå dig vel i al din færd, og lykken vil følge dig.
1871
Denne Lovs Bog skal ikke vige fra din Mund, men du skal grunde på den Dag og Nat, på det du kan tage Vare på at gøre efter alt det, som er skrevet i den; thi da skal det gå dig vel i dine Veje, og da skal du handle klogelig.
1647
Denne Lovis Bog skal icke komme fra djn Mund / Men du skalt grunde der paa Dag oc Nat / ad du kand holde oc giøre efter alt det / som skrefvet er i den: Thi da skal det gaa dig vel / i alle dine Veye / oc da skalt du faa Forstand.
norsk 1930
8 Denne lovens bok skal ikke vike fra din munn, men du skal grunde på den dag og natt, så du akter vel på å gjøre efter alt det som står skrevet i den; da skal du ha lykke på dine veier, og da skal du gå viselig frem.
Bibelen Guds Ord
Denne Lovboken skal ikke vike fra din munn, men du skal grunne på den dag og natt, så du tar deg i vare så du gjør etter alt det som er skrevet i den. For da skal du ha framgang på din vei, og da skal du ferdes viselig.
King James version
This book of the law shall not depart out of thy mouth; but thou shalt meditate therein day and night, that thou mayest observe to do according to all that is written therein: for then thou shalt make thy way prosperous, and then thou shalt have good success.

svenske vers