Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 1, 15 |
1992 indtil Herren har skaffet jeres brødre et sted at bo ligesom jer, og indtil også de har taget det land i besiddelse, som Herren jeres Gud vil give dem. Derefter kan I vende tilbage til det land, I har fået i eje, som Herrens tjener Moses gav jer øst for Jordan." | 1931 indtil Herren har bragt eders brødre til hvile ligesom eder, når også de har taget det land i besiddelse, som Herren eders Gud vil give dem. Så kan I vende tilbage til eders eget land og tage det i besiddelse, det, som Herrens tjener Moses gav eder østpå hinsides Jordan!« | ||
1871 indtil Herren skaffer eders Brødre Rolighed som eder, at også de kunne eje Landet, som Herren eders Gud skal give dem; så skulle I vende tilbage til eders Ejendoms Land og eje det, som Mose, Herrens Tjener, gav eder på denne Side Jordanen mod Solens Opgang. | 1647 Saa længe indtil HErren gifver eders Brødre Rolighed / som eder ad de kunde oc eye Landet / som HErren eders Gud skal gifve dem : Saa skulle J da vende eder om igien til eders Arfve Land /oc eye det / som Mose HErrens Tienere gaf eder her ofver Jordanen mod Østen. | ||
norsk 1930 15 inntil Herren lar eders brødre komme til ro likesom eder, og også de har tatt det land i eie som Herren eders Gud gir dem; da skal I vende tilbake og bosette eder i eders eget land, det som Moses, Herrens tjener, gav eder på østsiden av Jordan. | Bibelen Guds Ord inntil Herren har gitt deres brødre hvile, slik Han gav det til dere, og til de også har tatt i eie det landet som Herren deres Gud skal gi dem. Da skal dere vende tilbake til landet som er deres eiendom, og dere skal eie det, det som Herrens tjener Moses gav dere på denne siden av Jordan, mot soloppgangen." | King James version Until the LORD have given your brethren rest, as he hath given you, and they also have possessed the land which the LORD your God giveth them: then ye shall return unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD'S servant gave you on this side Jordan toward the sunrising. |