Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 8, 27


Den Nye Aftale
Jesus og disciplene gik ud til landsbyerne omkring Cæsarea Filippi. På vejen spurgte han dem: »Sig mig, hvem siger folk egentlig jeg er?«
1992
Jesus og hans disciple drog bort til landsbyerne ved Cæsarea Filippi; og på vejen spurgte han sine disciple: »Hvem siger folk, at jeg er?«
1948
Jesus og hans disciple drog nu bort til landsbyerne ved Kæsarea Filippi; og på vejen spurgte han sine disciple og sagde til dem: »Hvem siger folk, at jeg er?«
Seidelin
Jesus og hans disciple gik til landsbyerne ved Kæsarea Filippi. På vejen spurgte han sine disciple: 'Hvem siger folk, jeg er?'
kjv dk
Og Jesus gik ud, og hans disciple, til byen Cæsarea Filippi: og ved vejen spurgte han hans disciple, og siger til dem, Hvem siger mænd at jeg er?
1907
Og Jesus og hans Disciple gik ud til Landsbyerne ved Kæsarea Filippi; og på Vejen spurgte han sine Disciple og sagde til dem: "Hvem sige Menneskene, at jeg er?"
1819
27. Og Jesus og hans Disciple gik ud til de Byer ved Cæsarea Philippi; og paa Veien spurgte han sine Disciple og sagde til dem: hvem sige Menneskene mig at være?
1647
Oc JEsus gick ud / oc hans Disciple / til de Byer hos Cesaræam / som var Philippi. Oc paa Veyen spurde hand sine Disciple ad / oc sagde til dem / Hvem sige Folckene ad jeg er?
norsk 1930
27 Og Jesus og hans disipler gikk ut til byene omkring Cesarea Filippi; og på veien spurte han sine disipler og sa til dem: Hvem sier folk at jeg er?
Bibelen Guds Ord
Nå gikk Jesus og disiplene Hans ut til landsbyene ved Cæsarea Filippi. Og på veien spurte Han disiplene og sa til dem: "Hvem sier menneskene at Jeg er?"
King James version
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?

svenske vers      


8:27 - 38 DA 410-8   info