Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 6, 1 |
1992 Jeriko var lukket og låst for israelitterne; ingen kunne gå ud eller komme ind. | 1931 Men Jeriko var lukket og stængt for israelitterne, ingen gik ud eller ind. | ||
1871 Og Jeriko havde lukket for sig og var tillukket for Israels Børns Ansigt; der kunde ingen gå ud, ej heller komme ind. | 1647 VI. Capitel. OC Jericho hafde luckt til / oc var tilluckt for Jsraels Børn / der kunde ingen komme ud / ey heller komme ind. | ||
norsk 1930 6 Jeriko holdt sine porter stengt og var fast tillukket for Israels barns skyld; ingen gikk ut, og ingen kom inn. | Bibelen Guds Ord Jeriko var omhyggelig stengt av frykt for Israels barn. Ingen gikk ut, og ingen kom inn. | King James version Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in. |