Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 6, 26


1992
Dengang udtalte Josva denne forbandelse: "Forbandet af Herren,være den mand, der går i gang med at genopbygge denne by, Jeriko. Det skal koste ham hans førstefødte søn at lægge grunden og hans yngste søn at sætte porten i."
1931
På den tid tog Josua folket i ed, idet han sagde: »Forbandet være den mand for Herrens åsyn, som indlader sig på at opbygge denne by, Jeriko. Det skal koste ham hans førstefødte at lægge grunden og hans yngste at sætte dens portfløje ind.«
1871
Og på den samme Tid tog Josva en Ed af dem og sagde: Forbandet være den Mand for Herrens Ansigt, som opstår og bygger denne Stad Jeriko; når han lægger dens Grundvold, koste det ham hans førstefødte, og når han sætter dens Porte, koste det ham hans yngste Søn.
1647
Oc samme Tjd soor Josua / oc sagde : Forbandet glifve den Mand for HErrens Ansict / som opstaa oc bygger denne Stad Jejricho / naar hand legger dens Grundvold / da koste det hannem hans første Søn / oc naar hand sætter dens Porte / da koste det hannem hans yngste Søn.
norsk 1930
26 Dengang lot Josva folket sverge denne ed: Forbannet for Herrens åsyn være den mann som tar sig fore å bygge op igjen denne by Jeriko! Når han legger dens grunnvoll, skal det koste ham hans førstefødte sønn, og når han setter op dens porter, skal det koste ham hans yngste.
Bibelen Guds Ord
På den tiden forkynte Josva en ed og sa: "Den mann som tar på seg å bygge opp igjen denne byen Jeriko, han være forbannet for Herrens åsyn. Han skal legge grunnvollen til den, og det skal koste ham hans førstefødte sønn, og når han setter opp portene, skal det koste ham hans yngste sønn."
King James version
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.

svenske vers