Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 7, 1 |
1992 I troløshed forgreb israelitterne sig på det, der var lagt band på. Akan, søn af Karmi, søn af Zabdi, søn af Zera fra Judas stamme, tog noget af det, der var lagt band på. Da flammede Herrens vrede op mod israelitterne. | 1931 Men israeliterne forgreb sig på det bandlyste, idet Akan, en søn af Karmi en søn af Zabdi, en søn af Zera, af Judas stamme, tilvendte sig noget af det bandlyste. Da blussede Herrens vrede op mod israeliterne. | ||
1871 Men Israels Børn forgrebe sig saare paa det bandlyste Gods thi Akan, en Søn af Kami som var en Søn af Sabdi, Seras Søn af Judas Stamme tog af det bandlyste, og Herrens Vrede optændtes imod Israels Børn. | 1647 VII. Capitel. Men Jsraels Børn forgrebe sig ilde paa det Forbandede: Thi Achan Charmi Søn / Sabbi Søns / Serah Søns / af Juda Stamme / tog (noget) af det Forbandede / da blef HErrens Vrede optændt imod Jsraels Børn. | ||
norsk 1930 7 Men Israels barn bar sig troløst at med det bannlyste gods. Akan, sønn av Karmi, som var sønn av Sabdi og sønnesønn av Serah, av Juda stamme, tok noget av det som var bannlyst. Da optendtes Herrens vrede mot Israels barn. | Bibelen Guds Ord Men Israels barn handlet troløst med det som var lyst i bann, for Akan, som var sønn av Karmi, sønn av Sabdi, Serahs sønn, av Juda stamme, tok noe av det som var lyst i bann. Derfor ble Herrens vrede opptendt mot Israels barn. | King James version But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel. |