Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 7, 7 |
1992 Josva sagde: "Ak, Gud Herre, hvorfor har du ført dette folk over Jordan? Var det for at give os i amoritternes hånd og udrydde os? Havde vi dog bare besluttet os til at blive på den anden side af Jordan! | 1931 Og Josua sagde: »Ak, Herre, Herre! Hvorfor lod du dette folk gå over Jordan, når du ville give os i amoriternes hånd og lade os gå til grunde? Havde vi dog blot besluttet os til at blive hinsides Jordan! | ||
1871 Og Josva sagde: Ak, Herre, Herre! hvi lod du dog dette Folk gå over Jordanen for at give os i Amoriternes Hånd til vor Fordærvelse: og gid vi havde ladet os nøje og vare blevne på hin Side Jordanen! | 1647 Oc Josua sagde: Ah HErre / HErre / hvi lodst du dette Folck komme saa ofver Jordanen / ad gifve os i Emoriternes Haand / ad lade fordærfve os? Oc gjd vi hafde ladet os nøye / oc blefvit paa hjn side Jordan. | ||
norsk 1930 7 Og Josva sa: Ak Herre, Herre! Hvorfor førte du da dette folk over Jordan når du vilde gi oss i amorittenes hånd og la oss gå til grunne? Gid vi hadde latt oss nøie med å bli på hin side Jordan! | Bibelen Guds Ord Josva sa: "Herre Gud, hvorfor har Du da ført dette folket over Jordan, for å overgi oss i amorittenes hånd, så de kan utrydde oss? Hadde vi bare vært fornøyde med å bosette oss på den andre siden av Jordan! | King James version And Joshua said, Alas, O Lord GOD, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! |