Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 7, 25


1992
Josva sagde: "Hvor for har du styrtet os i ulykke? I dag vil Herren styrte dig i ulykke." Derpå stenede hele Israel ham. De brændte dem og stenede dem.
1931
Og Josua sagde: »Hvorfor har du styrtet os i ulykke ? Herren skal styrte dig i ulykke på denne dag!« Derpå stenede hele Israel ham, og de brændte eller stenede dem.
1871
Og Josva sagde: Hvi har du forstyrret os? Herren skal forstyrre dig på denne Dag; og al Israel stenede ham med Stene og opbrændte dem med Ild og kasted Stene over dem.
1647
Oc Josua sagde: Hvi hafver du forstyrrig os / HErren skal forstyrre dig paa denne Dag: Oc all Jsrael steenede hannem / oc brænde dem med Jld: Oc kaste Steene paa dem.
norsk 1930
25 Og Josva sa: For en ulykke du har ført over oss! Idag skal Herren føre ulykke over dig! Og hele Israel stenet ham, og de opbrente dem med ild og stenet dem.
Bibelen Guds Ord
Josva sa: "Hvorfor har du ført denne ulykken over oss? Herren skal føre deg i ulykken på denne dag." Så steinet hele Israel ham. Og alle brente de på ilden etter at de hadde steinet dem.
King James version
And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.

svenske vers