Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 8, 1 |
1992 Herren sagde til Josva: "Vær ikke bange, og lad dig ikke skræmme! Tag hele hæren med dig, og drag op mod Aj! Se, jeg giver Ajs konge, hans folk, hans by og hans land i din hånd. | 1931 Derefter sagde Herren til Josua: »Frygt ikke og vær ikke bange! Tag alt krigsfolket med dig, bryd op og drag mod Aj! Se, jeg giver kongen af Aj og hans folk, hans by og hans land i din hånd! | ||
1871 Og Herren sagde til Josva: Frygt ikke og ræddes ikke, tag med alt Krigsfolket og gør dig rede, drag op mod Ai; se, jeg har givet Kongen af Ai og hans Folk og hans Stad og hans Land i din Hånd. | 1647 VIII. Capitel. OC HErren sagde til Josua : Fryct dig icke /oc rædis icke / Tag med dig alt Krjgsfolcket / oc giør dig rede / drag hen op mod Aj. See / Jeg hafver gifvit Kongen af Aj / oc hans Folck /oc hans Stød / oc hans Land / djn Haand. | ||
norsk 1930 8 Og Herren sa til Josva: Frykt ikke og vær ikke redd, ta med dig alt krigsfolket, gjør dig rede og dra op mot Ai! Se, jeg har gitt kongen i Ai og hans folk og hans by og hans land i din hånd. | Bibelen Guds Ord Herren sa til Josva: "Vær ikke redd og bli ikke nedbrutt av frykt! Ta med deg hele stridsstyrken, bryt opp og dra opp mot Ai! Se, både kongen i Ai, folket hans, byen hans og landet hans har Jeg gitt i din hånd. | King James version And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land: |