Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 8, 6 |
1992 I den tro, at vi flygter for dem ligesom sidste gang, vil de følge efter os så langt, at vi får dem trukket væk fra byen. Og mens vi er på flugt, | 1931 Når de så følger efter os så langt, at vi får dem lokket bort fra byen, idet de tænker, at vi flygter for dem ligesom forrige gang, | ||
1871 I skulle gøre efter Herrens Ord; se, jeg har befalet eder det. | 1647 Ad de kunde følge ud efter os / indtil vi faae locket dem ud fra Staden / (Thi de skulle tæncke / De flye for os / lige som tilforn/) oc vi ville flye for dem. | ||
norsk 1930 6 Og de vil dra ut efter oss til vi får lokket dem bort fra byen; for de vil tenke: De flykter for oss likesom første gang. Men mens vi flykter for dem, | Bibelen Guds Ord For de vil komme ut etter oss til vi har lokket dem bort fra byen, for de vil si: "De flykter for oss, slik som første gang." Derfor vil vi flykte for dem. | King James version (For they will come out after us) till we have drawn them from the city; for they will say, They flee before us, as at the first: therefore we will flee before them. |