Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 8, 31


1992
sådan som Herrens tjener Moses havde befalet israelitterne, og sådan som det er foreskrevet i Moses' lovbog, et alter af utilhugne sten, som ikke var bearbejdet med jern. Dér bragte de brændofre og måltidsofre til Herren.
1931
som Herrens tjener Moses havde pålagt israeliterne, i overensstemmelse med, hvad der står skrevet i Moses's lovbog, et alter af utilhugne sten, hvor over der ikke var svunget jern; og de bragte Herren brændofre og ofrede takofre der.
1871
ligesom Mose, Herrens Tjener,bød Israels Børn efter det, som er skrevet i Mose Lovbog: Et Alter af hele Stene, over hvilket der ikke er ført noget Jern; og de ofrede derpaa Brændofre for Herren, og de slagtede Takofre.
1647
(Som Mose HErrens Tienere bød Jsraels Børn / som der staar skrefvet i Mose Lovbog/) Et Altere af heele Steene / som icke vare hugne med jern / oc de ofrede der paa / Brændoffer for HErren /o c de ofrede Tackoffer.
norsk 1930
31 således som Moses, Herrens tjener, hadde befalt Israels barn, efter det som står skrevet i Mose lovbok, et alter av hele stener, som det ikke hadde vært brukt jern på; og på det ofret de brennoffer for Herren og slaktet takkoffer.
Bibelen Guds Ord
slik Herrens tjener Moses hadde befalt Israels barn, som det står skrevet i Moses' lovbok: Et alter av hele steiner, som ingen mann har brukt jernredskap på. På det bar de fram brennoffer og fredsoffer til Herren.
King James version
As Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of whole stones, over which no man hath lift up any iron: and they offered thereon burnt offerings unto the LORD, and sacrificed peace offerings.

svenske vers