Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 6, 2


Den Nye Aftale
Når du giver penge til de fattige, så lad være med at udbasunere det. Det gør hyklerne i synagogerne og på gader og stræder, og kun for at folk skal rose dem til skyerne. Men jeg lover jer: Det bliver den eneste belønning de får.
1992
Når du giver almisse, må din venstre hånd ikke vide, hvad din højre gør,
1948
Derfor, når du giver almisse, må du ikke lade blæse i basun foran dig, som hyklerne gør i synagoger og på gader for at æres af mennesker; sandelig siger jeg eder: de har allerede fået deres løn udbetalt.
Seidelin
Derfor, når du vil gøre godt, så skal du ikke blæse i trompet for dig selv, som hyklerne gør i synagoger og på gader, for at folk skal se op til dem. Det siger jeg jer, de har fået deres afregning.
kjv dk
Derfor når du giver din almisser, så blæs ikke i trompet for at blive set, for det gør kyklerne jo også i synagogerne og på gaderne, så de kan blive set af mænd. Sandelig siger jeg til dig, De har deres belønning.
1907
Derfor, når du giver Almisse, må du ikke lade blæse i Basun foran dig, som Hyklerne gøre i Synagogerne og på Gaderne, for at de kunne blive ærede af Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn.
1819
2. Derfor, naar du gjør Almisse, skal du ikke lade blæse i Basune for dig, som Øijskalkene gjøre i Synagoger og paa Gader, paa det de kunne æres af Mennesker; Sandelig siger jeg Eder: de have deres Løn borte.
1647
. Naar du nu giør din Almysse / da skalt du icke lade blæse i Basune for dig / som Øyenskalcke giøre / i Synagoger oc paa Gader / paa det ad de kunde roses af Folcket. Sandelig siger jeg eder / de hafve deres Løn borte.
norsk 1930
2 Derfor, når du gir almisse, da skal du ikke la blåse i basun for dig, som hyklerne gjør i synagogene og på gatene, for å æres av menneskene; sannelig sier jeg eder: De har allerede fått sin lønn.
Bibelen Guds Ord
Når du gjør en barmhjertighetsgjerning, skal du ikke markere det ved å blåse i basun, slik hyklerne gjør i synagogene og på gatene, for at de skal bli æret av mennesker. Sannelig sier Jeg dere: De har alt fått sin lønn.
King James version
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

svenske vers      


6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2
6:1 - 4 DA 312; 2SG 234-5; 5T 133   info