Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 9, 11 |
1992 Derfor sagde vore ældste og alle indbyggerne i vores land til os: 'Tag proviant med til rejsen, gå dem i møde, og sig til dem: Vi er jeres trælle. Slut pagt med os!' | 1931 Og vore ældste og alle indbyggerne i vort land sagde til os: tag rejse tæring med eder, drag dem i møde og sig til dem: Vi er eders trælle; slut derfor nu pagt med os! | ||
1871 Derfor sagde vore Ældste og alle vort Lands Indbyggere til os sålunde: Tager Tæring med eder på Vejen og går dem i Møde, og siger til dem: Vi ere eders Tjenere, så gører nu Pagt med os. | 1647 Derfor sagde vore Ældste oc alle vort Lands Jndbyggere til os / sigendis: Tager Mad med eder paa Veyen / oc gaar bort mod dem / oc siger til dem : Vi ere eders Tienere / saa giører nu en Pct med os. | ||
norsk 1930 11 Derfor sa våre eldste og alle vårt lands innbyggere til oss: Ta reisekost med eder og gå dem i møte og si til dem: Vi vil være eders tjenere; gjør nu en pakt med oss! | Bibelen Guds Ord Derfor talte de eldste og alle som bor i landet vårt, til oss og sa: Ta med dere forsyninger til reisen, og gå dem i møte og si til dem: Vi er deres tjenere. Slutt derfor en pakt med oss nå! | King James version Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us. |