Forrige vers Næste vers |
Josuabogen 9, 12 |
1992 Her er vores brød; det var nybagt, da vi tog det med hjemmefra, dengang Vi gav os på vej til jer. Se nu, hvor tørt og smuldret det er! | 1931 Vort brød her var endnu varmt, da vi tog det med hjemmefra, dengang vi begav os af sted for at drage til eder; men se, nu er det tørt og mullent; | ||
1871 Dette er vort Brød, det toge vi varmt med os på Rejsen fra vore Huse den Dag, vi gik ud for at vandre til eder; men se, nu er det tørt; og det er mullent. | 1647 Dette er vort Brød / det toge vi varmt med os paa Reysen / af vore Huus / den Dag vi droge ud ad vandre til eder / Men see / nu er det hart oc mullet. | ||
norsk 1930 12 Her ser I vårt brød; det var varmt da vi tok det med oss hjemmefra til reisekost den dag vi drog avsted til eder, men se nu hvor tørt og smuldret det er! | Bibelen Guds Ord Dette brødet vårt var varmt da vi tok det med oss som forsyninger fra husene våre, den dagen vi drog av sted for å komme til dere. Men se, nå er det tørt og oppsmuldret. | King James version This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy: |