Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Josuabogen 9, 13


1992
Og her er vores lædersække med vin; de var nye, da vi fyldte dem. Se nu, hvor sprukne de er! Og sådan ser vores klæder og sa-daler ud; de er helt slidt op på den lange rejse."
1931
og vore vinsække her var nye, da vi fyldte dem; se, nu er de sprukne; og vore klæder og sko her er slidte, fordi vejen var så lang!«
1871
Og disse ere Læderflasker til Vin, som vi fyldte, der de vare nye, se, de ere og sønderrevne; og disse vore Klæder og vore Sko ere blevne gamle for denne såre lange Vejs SkyId.
1647
Oc disse ere de Vjnflasker / som vi fyldede der de var ny / oc see / de ere sønderrefne / oc disse vore Klæder /oc vore Skoe / ere blefne gamle / af denen saare lange Reyse.
norsk 1930
13 Og her ser I våre vinsekker; de var nye da vi fylte dem, men nu er de sprukket! Og her ser I våre klær og våre sko; de er blitt utslitt på denne lange, lange reise.
Bibelen Guds Ord
Disse vinsekkene som vi fylte, var nye. Og se, de er revnet. Disse klærne og sandalene våre er blitt gamle på grunn av den meget lange reisen."
King James version
And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.

svenske vers